翻訳の実績一覧

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | >>

%title%

カテゴリ:%category%

%comment%

%work_img%

by %member_name% さん %avatar%

ebay通訳 メール翻訳

カテゴリ:翻訳
ebay通訳 メール翻訳経験あり 英検2級取得済み 現在英検準1級資格取得中 子育てママです ..
by 皆川聖子 さん 

翻訳【英和・和英】

カテゴリ:翻訳
以下の翻訳経験があります ・オンラインゲームコンテンツ ・ウェブサイト ・マニュアル ・オンサイトでの企画書やEメール ・オンサイトでのバグレポート 英語スキル: Toeic 960点取得 ロサンゼルス育ち(10年以上) ..
by ウィーブランド さん 

ビジネス翻訳 日本語→ロシア語 《東証一部企業》

カテゴリ:翻訳
会計関連の翻訳 詳細はプライバシーポリシーの関係で記載できかねます。 ..
by Takahashi A さん 

ウェブサイト翻訳(英訳)

カテゴリ:翻訳
ウェブサービス系のHP英訳 (サービス説明、問い合わせフォーム、同意規約、プライバシーポリシー等) :24ページ、約30,000字(日本語) ―2013年4月 ..
by ストランズ・インターナショナル株式会社 藪内達也 さん 

英文翻訳

カテゴリ:翻訳
英語の説明書や、企画書等を日本語に翻訳。また、英文メールの作成代行等しています。 ..
by 浅野貴兄 さん 

和文英訳(童話)

カテゴリ:翻訳
セラピー童話の英訳(1000字) ―2013年3月 ..
by ストランズ・インターナショナル株式会社 藪内達也 さん 

和文英訳

カテゴリ:翻訳
Jetro商談に際しての申し込み文書の翻訳(A4一枚程度) ―2013年2月 ..
by ストランズ・インターナショナル株式会社 藪内達也 さん 

英文和訳

カテゴリ:翻訳
kindle洋書の和訳(約60ページ、訳文字数約5万字) 内容…SNSを使っての政治キャンペーンの具体例 ―2013年3月 ..
by ストランズ・インターナショナル株式会社 藪内達也 さん 

Web翻訳(英訳)

カテゴリ:翻訳
高級旅館のホームページ翻訳(部屋・サービスの説明、周辺案内等)(約5000字) ―2013年3月 ..
by ストランズ・インターナショナル株式会社 藪内達也 さん 

金融関係の翻訳

カテゴリ:翻訳
以前に勤務していた翻訳会社で担当した金融関係のインタビュー記事です。 英語の原文と私が行った日本語訳の最初のページです。 ..
by 福島真吾 さん 

ウェブサイト翻訳(日→英)

カテゴリ:翻訳
日本のビジネスマナー・冠婚葬祭に関するサイトの英訳(英訳時の単語数:約3万8千) 日本独特の企業文化や、冠婚葬祭、テーブルマナー等、身の回りの事柄の英訳をしました。 ..
by ストランズ・インターナショナル株式会社 藪内達也 さん 

日英翻訳(パンフレット)

カテゴリ:翻訳
公立図書館案内の英訳:約2300字 ..
by ストランズ・インターナショナル株式会社 藪内達也 さん 

日英翻訳(日本文化)

カテゴリ:翻訳
株式会社ジュピターテレコムの案件:約5000字 内容:舞妓の一日や歴史紹介の英訳(アプリ内文章) (2013年1月) ..
by ストランズ・インターナショナル株式会社 藪内達也 さん 

日英翻訳(e-commerceサイト)

カテゴリ:翻訳
株式会社フォーカスジャパンにて、 日本の伝統工芸品をe-commerceで出品するための 商品説明等の英訳を行う。 (2010年10月〜2011年3月) ..
by ストランズ・インターナショナル株式会社 藪内達也 さん 

日英翻訳(エッセイ)

カテゴリ:翻訳
ギャップイヤーを取得し活躍している若者のエッセイの英文化 各エッセイ2000〜3000字、1月に1〜2件のエッセイを英訳し、これまでに14件のエッセイを英訳しました。 URLからは、 トップ→エッセイ・フロンティフォーラムとアクセスして、ご覧頂くことが可能です。 ..
by ストランズ・インターナショナル株式会社 藪内達也 さん 

日英翻訳

カテゴリ:翻訳
「日本を伝えるフリーペーパー」作成時に、日本の紹介(伝統工芸品や観光地、日本の習慣等)の英訳(字数約5000字)―2011年3月 ..
by ストランズ・インターナショナル株式会社 藪内達也 さん 

フラッシュゲームの英訳・要約

カテゴリ:翻訳
以前お仕事を依頼してくださった海外のお客様からの追加注文です。 日本語のフラッシュRPGゲームを要約し、英訳しました。要約することによってストーリーを簡潔に伝え、予算も抑えることができました。 ・受注:2012年1月、2月 ・内容:フラッシュゲーム計4点の英訳・要約 ..
by 道川真理子 さん 

山形県南陽市の観光ガイドアプリの英訳

カテゴリ:翻訳
山形県にある南陽市の観光場所やホテルなどの詳細を英訳。 ..
by in4sphere さん 

マニュアルの英文化

カテゴリ:翻訳
GENESISS12iというシステムの日本語のマニュアルを英訳いたしました。 ..
by in4sphere さん 

外国人向けのコラムの翻訳

カテゴリ:翻訳
日本語を学ぶ外国人向けに書かれたコラムの翻訳の経験があります。 単なる翻訳ではなく、原作者が何を伝えたいとしているのか、心のこもった翻訳にこころがけています。 ペンギンが日本語も学ぶ際、とてもユーモラスに描いてあります。 その部分を上手に表現できるように工夫しました。 ..
by in4sphere さん