英語ライターのフリーランス|バイリンガル案件の単価


この記事のポイント
- ✓英語ライターのフリーランス市場を解説
- ✓バイリンガル案件の単価相場
- ✓日英翻訳とライティングの違い
英語が書けるライターは、日本語のみのライターと比べて単価が2〜3倍。グローバル展開を進める日本企業からの需要は増え続けています。
英語ライターの単価相場
| 案件タイプ | 単価 | 特徴 |
|---|---|---|
| 英語記事ライティング | 5〜15円/文字 | ネイティブレベル推奨 |
| 日英翻訳 | 8〜20円/原文1文字 | 正確性重視 |
| 英文校正 | 3〜8円/文字 | ネイティブチェック |
| 英語SEO記事 | 10〜25円/文字 | SEO知識+英語力 |
| 多言語コンテンツ制作 | 案件による | 複数言語対応 |
求められるスキル
- ネイティブレベルの英語力(TOEIC 900+、英検1級目安)
- ライティングスキル(SEO、マーケティング知識)
- 専門分野の知識(IT、金融、医療など)
- 文化的な理解(日本と海外の読者の違い)
案件の探し方
日本語の案件と比べて、英語ライター案件は以下のプラットフォームで見つかりやすいです:
- @SOHO(手数料0%、日本企業の英語案件)
- 海外クラウドソーシング(Upwork、Fiverr)
- 翻訳エージェント(翻訳者ネットワーク経由)
- 直接営業(グローバル展開中の日本企業に提案)
単価を上げるコツ
- 特定の業界(IT、金融、医療)に特化する
- SEO知識を組み合わせて「英語SEOライター」として差別化
- 翻訳ではなくネイティブライティングができると高単価
英語ライターの種類と単価
ネイティブライティング vs 翻訳
英語ライターの仕事は大きく2つに分かれます:
| 種類 | 内容 | 単価 |
|---|---|---|
| ネイティブライティング | 英語でゼロから執筆 | 高い(10〜25円/文字) |
| 日英翻訳 | 日本語→英語への翻訳 | 中〜高(8〜20円/原文1文字) |
| 英文校正 | ネイティブチェック | 低〜中(3〜8円/文字) |
ネイティブレベルの英語力があれば、ゼロからの執筆案件を受けられます。これが最も単価が高い。
専門分野×英語の掛け合わせ
| 分野 | 英語ライター単価(目安) |
|---|---|
| IT・テクノロジー | 10〜20円/文字 |
| 金融・ビジネス | 12〜25円/文字 |
| 医療・ヘルスケア | 15〜30円/文字 |
| 法律・コンプライアンス | 15〜25円/文字 |
| マーケティング | 8〜15円/文字 |
専門分野の知識があると、一般的な英語ライターの2〜3倍の単価で受注できます。
英語力を証明する方法
- TOEIC 900点以上(最低ライン)
- 英検1級(ライティング力の証明)
- IELTS 7.5以上(Academic Writing)
- 海外在住・留学経験
- 英語圏での業務経験
海外クラウドソーシングとの併用
Upwork、Fiverrなどの海外プラットフォームでは、日本語×英語のバイリンガルライターの需要があります。ただし、競争相手が世界中にいるため、差別化のポイントは「日本市場の専門知識」です。
英語ライターとしてのキャリアパス
Step 1:日本企業の英語コンテンツ制作(月10〜20万円)
日本企業がグローバル展開する際の英語サイト、プレスリリース、マーケティング資料の作成から始めます。
Step 2:専門分野の確立(月20〜40万円)
IT、金融、医療など特定分野に特化し、専門性で差別化。単価が上がるのはこの段階からです。
Step 3:海外クライアントの獲得(月40〜80万円)
UpworkやFiverrで海外クライアントの案件を受注。ドル建ての報酬なので、円安時はさらに有利になります。
Step 4:コンテンツストラテジスト(月60〜120万円)
ライティングだけでなく、コンテンツ戦略の立案まで担えるようになると、月額顧問契約で高収入を得られます。
@SOHOで英語ライティング案件を探そう

この記事を書いた人
河野 あかり
AIツール研究家・元UI/UXデザイナー
UI/UXデザイン会社を経て、AIとデザインの融合に注力。Figma AI、Midjourney、GitHub Copilotなど最新AIツールの実践的な活用法を発信しています。











