海外配信ニュースの和訳校正

編集・校正・リライト

作品の概要

AI要約

本文をもとに、AIがわかりやすく要約したものです。詳細は下記本文をご覧ください。

東南アジアの海外配信ニュース原稿の和訳校正を行っています。主に経済・金融・投資関連の記事で、週1〜2回程度担当。マニュアル整備や原稿管理も含む周辺業務を徐々に引き受けています。

作品について

海外現地スタッフが和訳した海外配信ニュース原稿の
日本語校正作業を担当。


ニュース内容は主に経済・金融・投資関係。


エリアは東南アジア地区。


配信ペースは週5日、1日2回で、そのうち

週1〜2回程度を担当。


そのた、マニュアル整備や原稿管理、

原稿執筆等、周辺業務も徐々に担当。
シェア

その他の実績

その他の業務支援
2

英語・多言語翻訳
1

編集・校正・リライト
3

日本語ネイティブチェック

http://yoshiyuno.web.fc2.com/index.html 台湾の大学に在籍する日本語教育関係者(専任講師)が 日本語で執筆した研究計画、論文要旨などの 日本語ネイティブチェックを実施。

学術論文の日本語ネイティブチェック*3本

http://yoshiyuno.web.fc2.com/index.html 台湾の大学に在籍する日本語教育関係者 (助教授クラスほか)が日本語で執筆した 論文のネイティブチェックを担当。 テーマ 日本語クラスの教育実践報告:1本 ⇒日本語教育学会・実践報告採用 台湾・東アジアの日本語教育の現状:1本 ⇒台湾の日本語関係学会学会誌掲載予定 日本の近代文学に関するもの:1本 単なる誤字・脱字の修正にとどまらず、 図表のレイアウトや体裁などの見た目、 論の展開などにも言及し、執筆者を 全面的にバックアップいたしました。 特に、構成が長く複雑になる学術論文では、 見出しや図表、ページ番号の管理や、 フォントタイプ・サイズなどの統一といった 細かい部分まで気が回らなくなってまいます。 そのような点を当方でフォローし、執筆者に 論文執筆に専念いただけるように心がけて おります。

台湾・大学院修士論文の日本語ネイティブチェック*5本

http://yoshiyuno.web.fc2.com/index.html 台湾北部にある日本語系大学院の 台湾人大学院生が日本語で執筆した 論文の日本語ネイティブチェックを実施。 テーマ 台湾の日本語教育の現状調査:3本 認知言語学(日中の言語対照):1本 言語運用(日中対照調査):1本 単なる誤字・脱字の修正にとどまらず、 図表のレイアウトや体裁などの見た目、 論の展開などにも言及し、執筆者を 全面的にバックアップいたしました。 特に、構成が長く複雑になる学術論文では、 見出しや図表、ページ番号の管理や、 フォントタイプ・サイズなどの統一といった 細かい部分まで気が回らなくなってまいます。 そのような点を当方でフォローし、執筆者に 論文執筆に専念いただけるように心がけて おります。

O

Office TOKIMS

退会済みまたは非公開のユーザー