音楽関連インタビュー

カテゴリ:翻訳

某有名邦楽バンドのインタビューを日英翻訳しました。
ボリュームはA411枚程度です。
翻訳及び英語ネイティブによる校正で2日間で業務を終えました。
内容自体は公開できませんが邦楽バンドを世界へ送るためにアジア、ヨーロッパ、アメリカなど世界中のファンに向けての取材です。

その他の実績

%work_title%

カテゴリ:翻訳

%msg%

インタビュー

カテゴリ:テープ起こし
英国人著作者へのインタビューをテープ起こしし、翻訳いたしました。 全部で50分程度です。 ..

音楽関連インタビュー

カテゴリ:翻訳
某有名邦楽バンドのインタビューを日英翻訳しました。 ボリュームはA411枚程度です。 翻訳及び英語ネイティブによる校正で2日間で業務を終えました。 内容自体は公開できませんが邦楽バンドを世界へ送るためにアジア、ヨーロッパ、アメリカなど世界中のファンに向けての取材です。 ..

企業部内会議資料 和英翻訳

カテゴリ:翻訳
某電池製造業の企業の部内会議資料の和英翻訳を委託されました。かなり大きなプロジェクトで2週間で総英文字数5万7千語を訳しました。 内容としては企業の販売と将来の契約数拡大に向けての戦略などです。(マーケティングとファイナンス) ..

医薬品説明文書 和英翻訳

カテゴリ:翻訳
医薬品の成分やその配合に関する説明文書の和英翻訳をしました。鼈を使用した特殊な医薬品サプリメントの文書で普段よりも長く時間がかかりましたが、インターネットなどによるリサーチで問題なく和英翻訳を完了いたしました。 ..

契約書 和英翻訳

カテゴリ:翻訳
株式売買の和英翻訳を行いました。 ..

商品紹介 英和翻訳

カテゴリ:翻訳
モップ及び洗面所イノベーションに関する商品の説明とその広告の英和翻訳です。 ..

治験関連 和英翻訳

カテゴリ:翻訳
英国で行われる日系製薬会社の治験説明文書を和英翻訳しました。医学分野には大変興味があり、これからも重点を置いて経験を増やして行きたいと考えている分野のひとつです。 ..

Copyright© 2004-2023 @SOHO All rights reserved.