アメリカ人と日本人で運営するデザイン事務所です。
カテゴリ:翻訳
アメリカ人と日本人でデザイン事務所を運営しています。
日本語はニュアンスをさりげなく伝えるデリケートな言語です。私たちは独特の日本語のニュアンスを、伝わる英語に置き換えることができます。もちろん、英語から日本語への翻訳もおまかせください。
デザインスペースに配慮して、英語を作成できるため、翻訳だけでなく、翻訳したものをそのままデザインに活かす事はできるのも、私たちの強みです。
お気軽にお問い合わせください。
メール:akiko-illust@live.jp
佐野明子
Design work is necessary in many different situations.
The most basic example of this is when your company needs an appropriate design to help increase its business.
Let us know who your target customers are and what kind of message you would like to send them and we will create an effective, compelling design for you.
If your business does better, our business does better, so we have a mutual interest in your success.
Because we are a small company, it is difficult for us to manage many projects at the same time, but our aim is to take time to give care and attention to the details of each project we take on so you receive the best result for your money.
Mail:akiko-illust@live.jp
Akiko Sano
その他の実績
%work_title%
カテゴリ:翻訳
%msg%
効果のあるチラシ作りを目指します。
ロゴマーク作成はおまかせください。
エステさん、美容室さんに好評の女性のイラストが好評です!
アメリカ人と日本人で運営するデザイン事務所です。
他とは異なる個性あるHP作りが必要ですか?
様々なタッチのイラストで、さし絵を描いています。
四コマ漫画も得意です。
効果のあるチラシ作りを目指します。
Copyright© 2004-2023 @SOHO All rights reserved.