決算説明会Post-editor募集(日→英)/即日納期/Phrase・DeepL(弊社提供)
SCRIPTS Asia
応募者数: 1名
必要スキル
日英翻訳
英文ポストエディット
金融・会計用語知識
Phrase (Memsource)
その他のポイント
- ✓高額報酬(分単価制)
- ✓JPXグループ案件
- ✓フルリモート
募集要項
AI要約
募集者様の記載内容をもとに、AIがわかりやすく表現を整理したものです
職務内容
JPX総研の子会社であるSCRIPTS Asiaにおいて、日本企業の決算説明会等の書き起こし原稿(日英機械翻訳済み)のポストエディットを担当していただきます。機械翻訳の誤りを修正し、グローバル投資家が読むに耐えうる、正確かつ自然な英文へと整えるお仕事です。短納期ですが、ツール提供や研修体制が整っており、在宅で高い報酬を目指せます。
- PhraseおよびDeepLを用いた英文ポストエディット
- IT、医学、金融等の多分野にわたる決算説明会原稿の精査
- 日英テキスト受け取りから8〜10時間以内の迅速な納品
ポイント
- 最低保証 22,500円(〜45分)+分単価 540円。月収70万円以上の実績者も複数在籍
- 四半期ごとの繁忙期に集中して稼げる、定期的な継続案件
- お住まいの場所不問。ポストエディット未経験でも、翻訳・校閲の経歴があれば歓迎します
案件内容
ポストエディターを募集いたします。(使用翻訳ツール Phrase・翻訳エンジン DeepL/弊社提供)
■弊社概要:SCRIPTS Asiaは、海外企業のトランスクリプト開示の取り組みをアジア・パシフィックの企業に拡大し、グローバル投資家のニーズに応えるべく、設立されました。企業イベントの書き起こし・翻訳の配信事業を行っております。昨年、JPX総研の完全子会社となりました。
■仕事内容:決算説明会等の英文ポストエディット。
短納期のお仕事です。(日英のテキストをお渡ししてから8-10時間後の納品)
※原稿は日本時間の夜11時~朝6時にお渡しします(海外在住者は夜23時・日本在住者は朝からの作業)。大抵のお仕事に関して、1週間前までにご予定をお知らせいたします。
■分野:多業種の企業の決算説明会があります。IT、医学、金融、様々な分野に対応できる方、会計用語に精通している方、四半期毎に対応いただける方歓迎。
■単価
決算説明会の音声ファイルを元にお支払いをしています。22,500円(~45分)+540円/分。22,500円は最低保証料金です。短いお仕事の場合でもお支払いいたします。決算説明会は平均で50分で、その場合文字数は16,000字程度です。
■ポイント
‐ 四半期毎の仕事であるため、適性があれば定期的な収入につながります。
繁忙期は5月、8月、11月、2月で、3週間ほど続きます。慣れると1日に複数案件担当いただくことも可能で、15~20本の担当で、70万~/月の収入の方も複数いらっしゃいます。
‐ 弊社創立当初からご依頼させていただいている方が、多く在籍していらっしゃいます。
‐ 機械翻訳の精度も上がってきており、慣れると作業時間を短縮することが可能と聞いています。ツールはすべて弊社提供です。
‐ お住いの場所にかぎらず、どなたでも歓迎です。
‐ ポストエディット未経験の方も応募歓迎です。(現在、弊社でご活躍されている方は、翻訳者やチェッカーの経歴をお持ちの方がほとんどです)
■応募方法
メッセージにて、ご自身の学歴・職歴(主に翻訳に関すること)をご連絡ください。書類審査の上、トライアル(無償・作業時間1時間)のご連絡をさせていただきます。
勤務条件
予算
¥25,000(per_project)
募集人数
5
勤務地域
全国
海外
comments.title
💡 この欄は掲載者への質問用です。案件への応募はこちらから:
応募するcomments.loginRequired(comments.register / comments.login)